Principes mathématiques de la philosophie naturelle / par feue Madame la Marquise du Chastellet
Tipo de material: TextoDetalles de publicación: Paris : chez Desaint & Saillant : Lambert, 1759Descripción: 2 v. (xxxix, 437 ; 297 p.) : il., láms. plegs. ; 4º (26 cm.)Títulos uniformes:- Principios matemáticos de la filosofía natural. Francés
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Signatura | Info Vol | Copia número | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Monografías | Biblioteca Histórica | COLESP F1-CU4 (Navegar estantería(Abre debajo)) | v.1 | ej.1 | Consulta condicionada | Etiqueta en contratapa anterior: "Librairie Raymond Clavreuil" | Anotaciones manuscritas marginales. | Firma manuscrita en portada: "[...]phonse Lepchy" | | 5000256161 | |
Monografías | Biblioteca Histórica | COLESP F1-CU5 (Navegar estantería(Abre debajo)) | v.2 | ej.1 | Consulta condicionada | 500025280 |
Incluido en Huellas en papel Año 1 No 1 (2012) Reg. 33.
Prefacio histórico / Voltaire.-- Prefacio / Roger Cotes.-- Poema dedicado a Madame la Marquise du Chastelet / Voltaire.
Este antiguo libro es la traducción en dos volúmenes del notorio Philosophiæ Naturalis Principia Mathematica de Sir Isaac Newton (1642-1726), publicado por primera vez en latín en 1687, libro en el que Newton detalla sus descubrimientos en mecánica y cálculo matemático. La traductora al francés fue Gabrielle Émilie Le Tonnelier de Breteuil, marquesa de Châtelet (1706-1749), una matemática y física francesa, autora de obras como Dissertation sur la nature et la propagation du feu (1739) e Institutions de Physique (1740). La marquesa sumó a la traducción un apartado de comentarios a la obra de Newton, en los que realizó una importante contribución a la ciencia matemática de la época en relación a la conservación de la energía. El libro cuenta con una advertencia del editor, donde se dice que en las páginas a seguir encontraremos una versión más inteligible que en el original y que en la traducción al inglés. A la advertencia, le sigue un Prefacio histórico y, luego, dos grandes partes: la primera incluye la traducción del texto de Newton y la segunda, los comentarios de la traductora. El volumen uno de la Biblioteca Histórica de la USAL presenta una nota manuscrita de diez líneas.
Universidad Complutense de Madrid (v. 1).
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=ucm.5320258113&view=1up&seq=7
Universidad Complutense de Madrid (v. 2).
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=ucm.5315914848&view=1up&seq=9
Exhibido en: "60 años de la USAL. 60 tesoros en papel" desde mayo de 2016.
Traducido de "Philosophiae naturalis principia mathematica" por la marquesa Gabrielle-Émilie Le Tonnelier de Breteuil Du Châtelet.
Apostillas marginales.
Retrato de Mme. Duchâtelet en anteportada (v.1).