Altenglische balladen / übertragen von J. G. von Herder
Tipo de material: TextoIdioma: Alemán Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: München : Hyperion, 1922Descripción: 93 p. ; 10 cmTema(s): Revisión: Este diminuto libro contiene 18 canciones populares y romances antiguos ingleses seleccionados y traducidos al alemán por Johann Gottfried Herder. Fue publicado en Munich por la editorial Hyperion e impreso en Wittenberg en el otoño de 1922. La primera edición de la obra data de 1920. La Hyperionverlag es conocida por sus ediciones en miniatura. Los temas de las antiguas baladas inglesas son recogidos de la tradición oral y tratan, por lo general, de costumbres locales; tradiciones; aventuras personales; relatos históricos, religiosos católicos y protestantes (Mendigo aficionado, El patrón, Edward, Pedir los tres, La hija del judío, etc.). Si bien hay controversias entre los autores parecen haber sido transcriptas a partir del siglo XVI. Algunas de ellas eran del agrado de los monarcas, pero otras podían irritar tanto a reyes, cardenales o nobles, desde la queja hasta la prohibición (Rollins, 1920). Este pequeño tesoro bibliográfico presenta una tipografía asociada a la gótica rotunda del tipo Schwabach que se caracteriza por redondear y afinar los angulosos trazos de la gótica tradicional. Este tipo de letra diseñada alrededor de 1520 para los libros del emperador Maximiliano, tuvo un “rebrote nacionalista” en la impresión alemana de fines del siglo XIX y comienzos del XX.Tipo de ítem | Biblioteca actual | Signatura | Copia número | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Monografías | Biblioteca Histórica | COLESP A11-PA43 (Navegar estantería(Abre debajo)) | ej.1 | Consulta condicionada | Ejemplar dedicado por Helen. | 5000254747 |
Incluido en Huellas en papel Año 1 No 2 (2013) Reg. 6.
Este diminuto libro contiene 18 canciones populares y romances antiguos ingleses seleccionados y traducidos al alemán por Johann Gottfried Herder. Fue publicado en Munich por la editorial Hyperion e impreso en Wittenberg en el otoño de 1922. La primera edición de la obra data de 1920. La Hyperionverlag es conocida por sus ediciones en miniatura.
Los temas de las antiguas baladas inglesas son recogidos de la tradición oral y tratan, por lo general, de costumbres locales; tradiciones; aventuras personales; relatos históricos, religiosos católicos y protestantes (Mendigo aficionado, El patrón, Edward, Pedir los tres, La hija del judío, etc.). Si bien hay controversias entre los autores parecen haber sido transcriptas a partir del siglo XVI. Algunas de ellas eran del agrado de los monarcas, pero otras podían irritar tanto a reyes, cardenales o nobles, desde la queja hasta la prohibición (Rollins, 1920).
Este pequeño tesoro bibliográfico presenta una tipografía asociada a la gótica rotunda del tipo Schwabach que se caracteriza por redondear y afinar los angulosos trazos de la gótica tradicional. Este tipo de letra diseñada alrededor de 1520 para los libros del emperador Maximiliano, tuvo un “rebrote nacionalista” en la impresión alemana de fines del siglo XIX y comienzos del XX.